Comparaison des premiers génériques de Goldorak
- lesanneesrecre
- 6 nov. 2025
- 4 min de lecture
Lorsque UFO Grendizer débute sur Fuji TV en octobre 1975, le public japonais découvre un générique d’ouverture héroïque et martial : とべ!グレンダイザー (Tobe! Grendizer), composé par Shunsuke Kikuchi, écrit par Susumu Kobayashi et interprété par Isao Sasaki, figure emblématique de la chanson d’anime. Trois ans plus tard, en France, le même air traverse les frontières et devient « Accours vers nous, Prince de l’espace », interprété par Enriqué. Porté par des cuivres et des percussions triomphantes, ce thème est un véritable hymne. C’est une chanson de courage et de résilience.
Les paroles françaises, tout aussi poétiques et lyriques, transforment un cri de guerre en une invocation bienveillante. Goldorak devient un héros romantique, presque messianique à la croisée de la science-fiction et du conte. Dans un contexte marqué par la Guerre froide et les angoisses nucléaires, le robot d’Actarus incarne un espoir, une promesse de paix venue des étoiles.
« Tobe! Grendizer » porte une dimension presque religieuse, voire sacrée. L’humanité y confie à un être supérieur la mission de préserver l’équilibre de l’univers, comme une prière adressée aux étoiles. C’est un hymne à la Terre, fragile et précieuse, où l’héroïsme devient une véritable forme de foi. D’origine japonaise, cette première version est mystique et universaliste : elle fait du héros le garant d’un ordre cosmique et d’une paix universelle.
À l’inverse, « Accours vers nous, prince de l’espace » s’inscrit dans le registre du mythe chevaleresque transposé en science-fiction. Goldorak y apparaît tel un Saint Georges de l’espace, un chevalier moderne affrontant le dragon galactique Véga pour défendre la liberté et l’amour. Cette seconde version, plus émotive et narrative, met en scène un sauveur répondant à l’appel du peuple, une figure romantique et proche du spectateur, où la bravoure devient une histoire partagée.
Ainsi, Tobe! Grendizer et Accours vers nous, Prince de l’espace racontent la même histoire, Deux cultures, deux imaginaires, un même mythe.
とべ!グレンダイザー (Vole ! Grendizer) | Accours vers nous, Prince de l'Espace |
Allez, allez, Duke Fleed. Vole, vole, Grendizer. La terre, la mer, le ciel bleu et cette paix que nous avons jurée à nos amis. Lève-toi et défends-la. La Terre est peut-être si petite, mais c'est une planète rayonnante de justice et d'amour. Protège, la planète de l'humanité, la Terre de tous. Allez, allez, Duke Fleed. Vole, vole, Grendizer. Arrête les forces d'attaque. Énergie intrépide. Repousse les desseins du mal. La Terre est peut-être si petite, mais c'est la seule planète verte de l'univers. Protège, la planète de l'humanité, la Terre de tous. | Accours vers nous, prince de l'espace Viens vite, viens nous aider Viens défendre notre terre Elle est en danger L'ennemi héréditaire Veut nous écraser L'avenir du genre humain Tu l'as dans tes mains Viens défendre notre Terre De justice et d'amour Toi le chevalier solitaire Nous t'appelons au secours Nous voulons sauver la liberté De notre planète C'est la seule vérité Accours vers nous, prince des étoiles Viens vite, viens nous protéger Dans ton merveilleux robot Tu te bats encore Repousse tous les assauts Deviens le plus fort La Terre a besoin de toi Pour battre Véga |
Le générique de fin japonais 宇宙の王者グレンダイザー (Uchū no Ōja Grendizer, « Roi de l’espace ») prolonge cette dimension tragique et solitaire. La voix d’Isao Sasaki chante la mélancolie du prince Duke Fleed, exilé loin de sa planète détruite. Avec des phrases telles que « Pour les feuilles vertes de la Terre, pour une seule fleur, Duke Fleed risque sa vie », insiste sur le sacrifice individuel et l’ampleur cosmique de la mission. Chaque action du héros est élevée au rang de geste universel, conférant au texte une profondeur presque philosophique. La version française, « Va combattre ton ennemi », quant à elle, simplifie et humanise ce même récit : Goldorak devient un protecteur proche du spectateur, défendant non seulement la planète, mais aussi les enfants, les oiseaux et les fleurs. L’héroïsme se fait ici participatif et affectif, transformant le mythe cosmique en une histoire que le jeune public peut comprendre et partager.
宇宙の王者グレンダイザー (Grendizer, « Roi de l’espace ») | Va combattre ton ennemi |
Tranche ta fureur avec le double coup de harken. Bats-toi, Grendizer. Je ne peux plus te pardonner. Dans l'obscurité infinie de l'espace, Maintenant, Grendizer, allume la lumière. Pour les feuilles vertes de la Terre, Pour une seule fleur, Duke Fleed risque sa vie. (Grendizer, en avant !) Grendizer, Roi de l'Univers Force, vitesse et armes puissantes… Voilà Grendizer, le gardien de la paix. Le roi maléfique se moque froidement de toi. Ne cède pas, Grendizer, aux ténèbres de l'univers. Pour les sourires de ses amis, Pour un seul mot d'amour, Duke Fleed sacrifie sa vie. (Grendizer, en avant !) Grendizer, Roi de l'Univers | Goldorak ! Goldorak ! Va combattre ton ennemi Il est moins vaillant que toi Goldorak pour notre vie Je suis sûr que tu vaincras Toi, le prince de l'espace Le champion de la Terre Tu vas sauver notre race Nous redonner la lumière Pour l'amour des oiseaux, des fleurs Et pour l'amour des enfants Tu seras vainqueur des géants, des méchants Goldorak, tu es plus fort que les anges de la mort Goldorak, Go ! Goldorak, tu es plus fort que les anges de la mort Va défendre notre planète Elle a tant besoin de toi Au dessus de notre tête Tu mèneras le combat Toi, le prince de l'espace Chevalier solitaire C'est pour combattre le mal Que tu vis sur notre Terre |
Ainsi, ces deux adaptations montrent comment un même univers musical peut être reconfiguré selon les sensibilités culturelles, l’une exaltant le mythe universel, l’autre incarnant l’empathie et la proximité.








Commentaires